DIE ANALYSE DER ÃœBERSETZUNGSTECHNIK DES DRAMAS œEIN FLIEHENDES PFERD VON MARTIN WALSER
DOI:
https://doi.org/10.24114/studia.v3i1.1101Abstract
Das Ziel dieser Untersuchung ist, festzustellen, wie die Ãœbersetzungstechnik im Ãœbersetzungsprozess des Textes Dramas œEin Fliehendes Pferd von Martin Walser analysiert. Diese schriftliche Arbeit ist eine Literatische Untersuchung, die die deskriptive Metode verwendet. Die Daten dieser Untersuchung sind die Ãœbersetzungstechnik im Ãœbersetzungsprozess des Textes Dramas œEin fliehendes Pferd von Martin Walser. Die Datenquelle in dieser Untersuchung sind die Sätze im Text Drama žEin Fliehendes Pferdœ von Martin Walser. Die Hauptdatenquelle ist das Buch žEin Fliehendes Pferdœ das von Martin Walser eingestellt wurde. Von dieser Untersuchung wird zusammengefasst, dass es 919 Sätze in dem Drama žEin fliehendes Pferdœ von Martin Walser gibt. Es gibt 9 Ãœbersetzungstechniken in dem Drama žEin fliehendes Pferdœ von Martin Walser. Er ist 347 Wort für Wort übersetzungen, 288 frei übersetzungen, 84 Steigerung, 78 Umtausch, 59 Beseitigung, 38 Beseitigung+ Umtausch, 11 Umtausch+ Steigerung, 10 Beseitigung+ Umtausch und 4 Steigerung+ Beseitigung+ Umtausch Sätzen gefunden. Um die Arbeit bzw. die Analyse zu prüfen wird eine Hilfe von Experten gebraucht. Dafür ist Frau Tanti Kurnia Sari, S.Pd, M.Hum, die ihr Masterstudium im Bereich Ãœbersetzung absolviert hat, zuständig. Schlüsselwort: Ãœbersetzungstechnik, Drama žEin fliehendes PferdœDownloads
Published
2014-04-01
Issue
Section
Articles