ANALYSE CONSTARTIVE ENTRE L™ADJECTIF FRANÇAIS ET INDONÉSIEN
DOI:
https://doi.org/10.24114/bhs.v0i79%20TH%2037.2623Abstract
La langue sert à communiquer. La communication se construit par des phrases soit à l™orale ou à l™Ã©crit. La phrase se construit par l™espèce de mot qui s™occoupe de sa fonction syntaxique qui se trouve dans la langue. L™espèce de mots se compose du verbe, de l™adjectif, d™adverbe, de la préposition, de pronom, de la conjonction, etc. Chaque espèce de mots chacun possède la règle. Comme l™adjectif est un mot que l™on joint au nom pour le qualifier ou pour le détérminer. L™adjectif explique le caractère ou la condition d™une chose possède une régle qui n™est pas pareil entre une langue avec les autres langues. L™adjectif en français connaît l™accord avec le nombre et le genre du nom, tandis que en indonésien, cette langue ne les connaît pas du tout. Cette différence rend toujours mal chez les apprenants du français ou ceux de l™indonésien. Voilà pourquoi l™auter a envie de créer un article qu™il s™agit de l™analyse constrastive de l™adjectif français et indonésien, à fin de pouvoir faciliter surtout les apprenants qui apprennent ces deux langues. Mots clés: Analyse constrastive, adjectif français et indonésien.Downloads
Published
2010-09-01
Issue
Section
Articles
License
Copyright (c) 2010 Isda Pramuniati

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.